Ha már lóverseny, ugye...
"A könyvírás mestersége mellett a lóversenyzés nyugodt, stabil bevételi forrásnak tűnik." (John Steinbeck)
"A lóverseny mozgó rulett." (Roger Kahn)
"Nyakunkon a világválság, már csak a lóverseny segíthet!" (És lőn... Jött Seabiscuit - szerk.)
Az 'És megint dühbe jövünk...' c. filmben hangzik el egy apáca és a Bud Spencer által megformált karakter között a következő párbeszéd, mikor utóbbi figyelmezteti, hogy csak lovin ne fogadjon a nővér:
- Isten útjai kifürkészhetetlenek...
- Hát még a lovak!.. Hát még a lovak!
Ez álljon itt eredetiben is, mert képtelenség pontosan fordítani:
"This is really a lovely horse and I speak from personal experience since I once mounted her mother."
Ted Walsh - lóversenykommentátor
műferdítés:
"Ez egy igazán kedves ló, nekem elhihetik, az anyjával együtt voltunk."
a mount azt jelenti, lóra ülni, másodlagos jelentése: hágni.
"Lovakkal úgy lehet egy kis pénzt csinálni, ha a lovak előtt sok pénze volt az embernek..."
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése